FC2ブログ
2006
07.20

ちょっと気になること

Category: 日々徒然
最近ネット上で、よく彼氏やダンナさんのことを「相方」と書いてるのを目にしますね。ネット上だけのことなのか、普段の日常生活でもそう言っているのか…。

どうもこれがワタシ的にしっくりこないのです。何か違う、違和感がある…。

そこで「相方」という意味を調べてみました。

「肉体関係を持たない、プラトニックな関係であるが 家族よりも恋人よりも強い結びつきがある。」
と書いてあるかと思ったら
「遊廓で相手をする遊女のこと。」
という、上記とはなんだか正反対の意味のことも。

どれが真実なのかわかりませんが、私の中では前者のイメージで深く根付いてることに気づきました。
漫才での「相方」もこういった意味合いですよね。やはり大阪で生まれ育ったせいで培われた感覚でしょうか…。

そんな時、ダンナさんのことを「ダーリン」と表記されているブログを見て思いました。

「ダーリン」。
なんてステキな響きでしょう!「相方」とは天と地の差があるほどの好印象(あくまでワタシの中で)。

なんていうか、込められている愛情の種類が違うような気がします。

やっぱり彼氏やダンナさんにはこっちの呼び方が似合ってると思うなぁ…。
「ダーリン」
「ハニー」
あぁステキ。うっとりします~。

トラックバックURL
http://haneul.blog61.fc2.com/tb.php/267-96f5402a
トラックバック
コメント
管理者にだけ表示を許可する
 
back-to-top